ぶどう狩り(ぶどうかり, grape picking)

170px-Wine_grapes03.jpg

[Kohei and Haruka are friends. They are chatting about fall seasonal foods.]

康平(こうへい):朝(あさ)晩(ばん)が涼(すず)しくなって、だんだん秋(あき)らしくなってきたよね。

Kohei: It’s been chilly in the mornings and evenings lately. It feels more and more like autumn.

遥(はるか):そうね。この季節っていいよね。うだるような夏(なつ)の暑(あつ)さがやっと終(お)わって、気候(きこう)が良(よ)くて紅葉(こうよう)も綺麗(きれい)だし…。何(なに)よりも食(た)べ物(もの)が美味(おい)しいし!

Haruka: It really does. I like this time of year. The sweltering summer heat is finally gone and it’s nice and comfortable outside. The leaves will be changing color soon… and above all, the seasonal food is great!

康平(こうへい):あはは、なるほどね。何を食べるのを楽(たの)しみにしているの?
Kohei: Haha, right. So, what food are you looking forward to?

遥(はるか):沢山(たくさん)あり過(す)ぎて選(えら)べない。秋刀魚(さんま)、松茸(まつたけ)、葡萄(ぶどう)、栗(くり)、新米(しんまい)…あ~全部(ぜんぶ)食べたい!

Haruka: There’s too much to narrow it down to just one. I like sanma, matsutake, grapes, and shin-mai… I really want to eat them all!

康平(こうへい):それじゃ、旬のものを食べに行(い)こうよ!手始(てはじ)めに山梨(やまなし)にぶどう狩りに行かない?

Kohei: Well then let’s go looking for some seasonal foods! To start with, how about going grape picking in Yamanashi?

遥(はるか): うーん、それはどうかな。この間(あいだ)車(くるま)で出掛(でか)けたら渋滞(じゅうたい)にはまって疲(つか)れちゃって、暫(しばら)く遠出(とおで)はこりごり。車に閉(と)じ込(こ)められるし渋滞って本当(ほんとう)に我慢(がまん)できないわ!でも美味(おい)しいものには惹(ひ)かれるし…悩(なや)ましいところだわ。

Haruka: Mmm, I don’t know. When I went for a drive the other day I got stuck in a terrible jam. It was exhausting. It put me off road trips for a while. I really can’t stand traffic jams, being stuck in a car. But I can’t resist delicious food... very tricky.

康平(こうへい):それなら、近場(ちかば)に行くのはどう?都内(とない)でもちょっと郊外(こうがい)に行けば、ぶどう狩りできる所(ところ)があるんだよ。君(きみ)の家(いえ)からなら車で30分(さんじゅっぷん)かからないよ。

Kohei: Well, then what do you say to going somewhere closer? There are some grape farms open for fruit picking in Tokyo as well. It would take less than 30 minutes to get there from your place.

遥(はるか):ほんとに?全然(ぜんぜん)知(し)らなかった。それ行きたい!今月(こんげつ)の週末(しゅうまつ)どこかで一緒(いっしょ)に行かない?
Haruka: Really? I didn’t know that. That sounds great! Would you like to go together some weekend this month?

Notes

★さんま(さんま, sanma): Pacific saury ★松茸 (まつたけ, matsutake): matsutake mushroom
★葡萄(ぶどう, budou): grapes ★栗(くり, kuri): chesnuts ★新米(しんまい, shin-mai): newly harvested rice
★こりごり(korigori): have had enough of, fed up with

Natural Expressions

~を楽しみにしている ~wo tanoshimi ni shiteiru “be looking forward to ~” / “look forward to ~”
Example
うちの子供達は家族旅行に行くのをすごく楽しみにしている。
Uchi no kodomotachi wa kazoku ryokou ni iku no wo sugoku tanoshimi ni shiteiru.
My kids are really looking forward to going on the family trip.
手始めに tehajime ni “to start” / “begin with”

Example
まず手始めにピアノ練習曲を弾いてみてください。
Mazu tehajime ni piano renshuu kyoku wo hiite mitekudasai.
To start with, try to play a practice piece on the piano.
我慢できない gaman dekinai “can’t stand~” / “cannot put up with ~”

Example
彼らの傲慢な態度にはもう我慢ができない。
Karera no gouman na taido ni wa mou gaman ga dekinai.
I cannot stand their arrogant attitudes any more.